Перевод "cut in" на русский
Произношение cut in (кат ин) :
kˈʌt ˈɪn
кат ин транскрипция – 30 результатов перевода
Give these to everyone.
They're good, cut in big chunks with miso soup.
The lord of the fief wants me to go see him!
Угостите всех.
Будет очень вкусно с супом мисо.
Властитель этих земель хочет меня видеть!
Скопировать
-Hold on a second.
Can we cut in front of you? We gotta get home for our nap.
We gotta rush. We're in a rush.
Подожди минуту.
Простите, сэр, не позволите пройти без очереди?
Ребенку пора спать.
Скопировать
You're a smart girl, Jerry.
Are you playing me for a sucker, or do you want a cut in?
No, there's only one way you can cut me in.
- Джерри, ты умная девушка.
Ты что, дурачишь меня или хочешь войти в долю.
- Нет, я вот чего хочу:
Скопировать
Here. Hold that. Just a moment.
Any time you get the idea, Henry, just cut in.
Well, I don't see that he's doin' anything that I didn't do.
Подержите.
Как только поймете, остановите нас.
Он делает то же самое, что и я!
Скопировать
Oh, boy.
Mind if I cut in?
How 'bout sitting out the next one, babe?
Танцы!
Вы позволите?
Малышка, может посидим, поболтаем?
Скопировать
Not like that.
Cut in half
You should have said earlier
Не такой.
Я хочу красный.
Раньше мог сказать.
Скопировать
Viable choices.
- Can I cut in?
- Yeah, cut in.
Может, заняться?
- Можно разбить?
- Разбей. Привет!
Скопировать
- Can I cut in?
- Yeah, cut in.
How come Mom and Dad like each other so much? I know.
- Можно разбить?
- Разбей. Привет!
Как папа с мамой умудряются так любить?
Скопировать
HEY.
UH, DO YOU WANT TO CUT IN?
NO. I'M JUST CUTTING THROUGH.
Привет.
Хочешь присоединиться?
Нет, я просто мимо шёл.
Скопировать
Bring that man here!
Or I'll have you cut in pieces and fed to the carp in the pond!
But Milord agreed the prize-fighting left us no choice.
Привести его сюда!
Или я прикажу порезать вас на куски, и куски скормлю карпам в пруду!
Но господин был согласен, что у нас нет выбора...
Скопировать
Okay, got it.
I'm going with tapers cut in half so that people can see each other across the table.
We'll need white and sterling roses, but not too high or formal.
Хорошо, будет сделано.
Я расставлю тонкие свечи, зажгу половину, чтобы люди могли видеть друг друга через стол.
Будут нужны первоклассные белые розы, но не слишком высокие или официальные.
Скопировать
I heard that there are people on and without spirit.
But surely many would not wantonly cut in salary.
You are foreign.
Я слышал, у вас там живут бесхарактерные слабаки!
Возможно, я ошибаюсь, но, может, у хозяев все же были причины, чтобы не платить вам?
Вы не здешняя!
Скопировать
Don't let it drip on the rug.
This isn't the first cut in this house.
Ville has hurt his arms and legs before.
Не капай на коврик.
Это не первая рана в этом доме.
Вилле бывало и руки, и ноги резал.
Скопировать
- How would you like a cheap drink?
How would you like a $50 cut in salary?
- Do I laugh now or wait till it gets funny?
— Спасибо. Хочешь выпить?
Готов терять в зарплате 50 баксов?
— Это такая шутка?
Скопировать
This film has been modified from the original version of Akira Kurosawa's debut film, which opened in 1943, without consulting the director or the production staff.
1,845 feet of footage was cut in 1944, to comply with the government's wartime entertainment policies
Yet we strongly believe this modified version is worthy of rerelease. We thank you for understanding the circumstances surrounding the rerelease of this film. April 1952, Toho Company, Ltd.
Это первый фильм Акиры Куросавы. Он снят в 1943 году и впервые показан на экране в марте того же года. В 1944 году фильм был подвергнут цензуре.
Без ведома съёмочной группы около 600 метров плёнки было вырезано а затем безвозвратно утеряно во время войны.
И хотя, к нашему огромному сожалению, полное восстановление оригинала невозможно... мы не хотим лишать зрителя возможности познакомиться с этой ценной работой.
Скопировать
MISS OYU
Based on "A Cut In the Reeds" by TANIZAKI Jun'ichiro
Script:
ГОСПОЖА ОЮ
По рассказу Дзюнитиро Танидзаки "Прогалина в камыше"
Автор сценария:
Скопировать
The villagers are worried about their fishermen... while the wholesalers are worried about their business.
Their earnings have been cut in half. Only the good-for-nothings are left to work.
All the best young men have been arrested... along with 'Ntoni.
...но победа осталась за рыбаками.
Местные беспорядки коснулись и скупщиков рыбы.
Их дела потерпели крах. Работать остались только самые никчемные рыбаки. Лучшие молодые рыбаки были арестованы вместе с Антонио.
Скопировать
Look at this!
Two holes cut in the crown.
It's probably some new fad.
Смотрите!
Две дыры сверху.
Наверно, новая мода.
Скопировать
Vessel attained gravitational escape velocity.
Cut in automatic trackers.
All is ready for their space extinction.
Корабль достигнул второй космической скорости.
Включёно автоматическое устройство слежения.
Все готово к их космической ликвидации.
Скопировать
I think I'm cut bad.
If you're cut in your rear, muchacha, you ain't cut near nothing delicate.
I'm bleeding all over my dress, all over the floor.
I think I'm cut bad.
Если тебя знает каждая собака в округе, милаха, то ничего в тайне тебе не сохранить.
Я залила кровью все платье, весь пол.
Скопировать
Come on, you drunken bum. Let's get back to work.
It'll be cut in time.
Think the Wright Brothers would approve?
За работу, старый пьянчуга.
Продолжайтеработу.
Согласились бы братья Райт?
Скопировать
Remote control standing by.
Cut in remote control.
Now under Dalek control.
Дистанционное управление готово.
Включить дистанционное управление.
Под управлением Далека.
Скопировать
The guard didn't hear the train to reverse.
And he was crushed, cut in half.
How horrible!
Сторож не сльхал. Поезд подавали назад.
И его раздавило на два куска.
Какой ужас!
Скопировать
WHY?
BECAUSE I WANTED TO CUT IN AGAIN.
HOW SWEET OF YOU.
Зачем?
Потому что я хотел к вам присоединиться.
Как мило с вашей стороны.
Скопировать
Gee, I wish those tailors would make these pockets a little bigger.
Well, Barnes, and you had to cut in on his share.
Yeah.
Жаль, что портные не сделали эти карманы немного поглубже.
А ты, Барнс, ещё и вложился в это дело.
Да.
Скопировать
That's what they said about my poor Uncle Harry's brother Bill in the war against the Zulus.
But they never had that laugh 'cause he was cut in half with a assegai the day he landed.
Mother, don't!
Точно так говорили про Билла, брата моего бедного дяди Гарри, который был на войне с зулусами.
Но смех этот так и не раздался, по той причине, что его нутро пронзили копьем в день их высадки.
Мама, прекрати!
Скопировать
Not anymore.
From now on, these things are just bodies waiting to be cut in half.
We find them, we kill them.
Больше нет кодекса.
Отныне, они просто существа, которых мы будем резать пополам.
Мы найдем их, мы убьем их.
Скопировать
There's a lot more in this deal than 2,000 bucks.
Ace figures we might as well all cut in.
Say, you got a nerve busting into my flat like this.
Это дело стоит больше $ 2,000.
Эйс решил, что мы войдем в долю.
Эй, ты меня конкретно нервируешь...
Скопировать
Mr Secretary!
Can you explain the proposed cut in budget?
Since you've asked a simple-minded question, I will give you an equally simple-minded answer.
Г-н министр!
Как вы объясните предполагаемое сокращение оборонных расходов?
Раз уж вы задали мне столь тупоумный вопрос, я дам на него ровно такой же тупоумный ответ.
Скопировать
Since no great naval power menaces the free world today, the navy's overwhelming preponderance of surface ships seems superfluous.
Hence the cut in budget.
Major, my time is important.
Поскольку в настоящее время военно-морские угрозы свободному миру отсутствуют, подавляющее доминирование американского надводного флота представляется избыточным.
Отсюда и сокращения.
Майор, у меня мало времени.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cut in (кат ин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cut in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кат ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение